แฟนผมเป็นสาวบ้าวาย+ความสงสัยในเทลล์เดส

ช่วงต่อไปนี้กรุณาใช้วิจารณญาณในการอ่าน

isbn 4-7577-3059-4

1,050円(本体1,000円+税)

enterbrain

ชื่อเรื่อง ฟุโจฉิ(ชิ) คาโนะโจะ แปลไทยไงดีล่ะเนี่ย... T[]T ประมาณ"แฟนผมเป็นสาวบ้าวาย" คงได้ล่ะมั้ง

ชีวิตประจำวันระหว่าง หญิงสาวที่ดูภายนอกเธอเป็นคนที่สวย ที่จริงแล้วเธอเป็นฟุโจชิ (ค่อนข้างจะเป็นมากด้วย) กับเด็กหนุ่มมหาวิทยาลัยธรรมดา

ชีวิตของผมที่กำลังตกอยู่ในความรัก ที่วันๆต้องต่อกรกับรสนิยมโอตาคุในตัวเธอนั้น ทำให้ผมหัวปั่นยิ่งนัก สุดท้ายจะลงเอยไปในทิศทางใดกันแน่.......... เรื่องจริงของความรักระหว่างหญิงสาวโอตาคุกับชายหนุ่มที่ไม่ใช่โอตาคุ ที่เป็นที่กล่าวขานในบลอคได้มารวบรวมเป็นรูปเล่มแล้ว.....


เล่มนี้เป็นนิยายค่ะ เห็นชื่อเรื่องครั้งแรกนึกถึงแนวเดงฉะกลับเพศเลย แต่มันก็ไม่เหมือนนะ เพราะนี่เรื่องในมหาวิทยาลัย แล้วฝ่ายหญิงยังเป็นฟุโจชิ ด้วย นึกภาพไม่ออกเลยแฮะ......... แล้วมันเป็นเรื่องเกิดขึ้นจริงอีก

*ฟุโจชิ หลายคนคงจะ งงบ้านเราไม่ค่อยใช้กัน บลอคระเคยอธิบายไปแล้วครั้งนึงเอนทรี่ไหนลืมไปแล้ว.... แต่ฟุโจชิเนี่ยจะเป็นอีกแบบของ ผู้หญิงที่ชอบ(คลั่งไคล้)การ์ตูนเยอะๆนะ

腐女子とは、男性同士の恋愛物語を嗜好する女性をいう。

อธิบายง่ายๆคือ ฟุโจชิเป็นคำเรียกของ ผู้หญิงที่ชอบการ์ตูนเกมนิยายวายฯลฯเข้าขั้นจิตวิญญาณนี่แหละ อีกพวกก็คือเรื่องที่ไม่วาย คุณเธอก็จะจิ้นเป็นวายไปหมด ถึงหนุ่มคนนั้นจะมีนางเอกเป็นตัวตนแล้วก็ตามยกตัวอย่างง่ายๆใครชอบคิดมาจับคู่ คีร่า-อาสสุรัน / คาซึกิ-โซชิ / โซระ-ริคุ / เข้าเคสฟุโจชินี่เหมือนกันหมด

ทั้งนี้ทั้งนั้นอย่างที่บอก คำพวกนี้ที่ญี่ปุ่น มันเหมือนเป็นคำเหยียดหยามดูถูกไปในทางลบ คนที่เป็นฟุโจชิเองยังไม่ชอบที่ตัวเองจะถูกเรียกว่าเป็นฟุโจชิเลย (บ่อยครั้งในบอร์ดที่ระไปดู ก็เคยเห็นใช้ด่ากันอยู่เนืองๆ) ก็อย่าเอามาใช้ในด้านดีล่ะกันนะ อันนีที่เขียนถึงเนี่ยแค่เอามาบอกว่า มันมีคำแบบนี้เกิดขึ้น(มาตั้งนานแล้ว) ก็เลยให้รู้ประดับไว้แค่นั้นน่ะค่ะ อย่างคำว่าโอตาคุเนี่ยจริงๆมันเป็นคำด้านลบแต่ทำไมบางคนรู้สึกภูมิใจกับคำนี้จัง ....

ว่าแต่นิยายข้างบนน่าอ่านจังอยากรู้ความรู้สึกของฝ่ายชายง่ะ ว่าโดนแกล้งเนี่ยมันคือเรื่องอะไร..... คงไม่ใช่เจ้าหล่อนให้ไปช่วยเขียนโดจินวายหรือให้ฟังดราม่าวายหรือ ดูการ์ตูนวายหรอกนะ........

เห็นค่ายเอนเทอเบรนแล้วถอนใจ...............สั่งยาก...แต่อยากอ่านจริงๆ

........................

จบแล้วจ้าเข้าโซนนอมอล ^0^/

ปิ๊งหน้าตาพระเอกเรื่องนี้เข้าให้

http://avexmovie.jp/lineup/momotsuki/

ดูรายชื่อสต๊าฟยังไม่ถูกใจเท่าไหร่เดี๋ยวจะรอดูคนพากย์พระเอกแหละเป็นตัวตัดสินว่าจะตามหรือไม่ตาม (จะว่าไปดูชื่อสต๊าฟนี่เหมือนจะเป็นอนิเมแนวหนุ่มๆชอบมากกว่านา)

พูดถึง ช่วงนี้ติดลมอ่านนิยายอยู่ เพิ่งอ่านจบไป 2 เล่ม เห็นเล่นกัน แต่เนื่องจากไม่มีตังค์ดันไปจองเซเคน 4รัดตัวไว้แล้ว กว่าจะได้ซื้อก็เมื่อไหร่ไม่รู้ สรุป เอาที่มีอยู่มารอแทนก็ได้ฟระ ไหนๆก็ซื้อมาแล้ว นิยายอ่านจบไป 2เล่ม เหลืออีกเล่ม

คำเตือน** เนื่องจากยังไม่เล่นภาครีเมค คำวิจารณ์อ้างจากที่อ่านจากนิยายเป็นหลัก +ความจำอันเลือนลางจากที่เล่นเรียลทามมา+ดราม่าซีดีไกเด็น (อันหลักซื้อไม่ทัน แต่ทำไมภาคเอนเทอเนียเก็บครบฟะ)

ไม่รู้รีเมคจะมีภาพแบบลายเส้นอ.อิโนมาตะรูปของมารีแอนกับฮิวโก้แล้วก็ชาลทีเอ วาดลงให้ดูบ้างหรือเปล่า หลายคนบอกว่าแปลงเนื้อเรื่อง ไอ้แปลงเนื้อเรื่องนี่แหละเลยสงสัยว่า คนแต่งยังคนเดิมไหม (แต่กลับไม่มีใครพูดถึงชื่อคนแต่งเลย) ก็ยังไม่ได้ซื้อ เลยไปเปิดดูเวบ .. ไม่บอกชื่อสตาฟเลยหรือหาไม่เจอเองฟะ เลยลองไปเปิดคาแรคเตอร์ดู เจอแต่ตัวเล็กๆ ช๊อคมารีแอน ทำไมทรงผมออกแบบเหมือนในแอนโท...คือดูจืด.. ถ้าในนิยายก็ตามรูปข้างบน ส่วนฮิวโก้โดนดึงหนวดออกดูหนุ่มกว่า..แต่ในนิยายจะดูเคร่งขรึมจริงจัง แต่พลิกสุดๆคือ ชาลตอนเป็นคนน่ะ ผมมันไปคนละทรงเลย พอดีตอนของชาลอยู่เล่ม 3เลยไม่ได้เอามาสแกน (ขอไม่ยืดจนสุดนะกลัวหนังสือมันอ้าขาด ถ้าภาพอยู่ริมๆจะโชคดีมากเลยเหมือนภาพนี้)

ถ้าชื่อสตาฟ ในดราม่าซีดี จะมี 2คนคือ ryunosuke kingetsu เรื่องของลีออน+เรื่องหลังจากตอนจบ/ katsuhiko chiba เรื่องหลัก

แต่ในเกมชื่อคนแต่งยังไม่ได้เช็คทั้ง 2ภาคเลยตะกี้ลองเปิดโอเพ้นดูจากยูตูบก็ไม่เจอ....

ก็แค่อยากจะรู้เท่านั้นเองไม่มีอะไรมาก อ่านที่เวบผ่านๆคือเหมือนจะเสริม(เปลี่ยน)เนื้อเรื่องให้โยงกับภาค 2มากที่สุด

สำหรับนิยาย 3 เล่มที่ระอ่านอยู่เป็นเรื่องของลีออน (คนที่เกี่ยวข้องกับลีออน) เนื้อเรื่องจากเป็นช่วงกึ่งกลางระหว่างภาค1กับ 2เยอะ แล้วsara yajima เค้าก็เขียนได้ดีนะ ตอนสตันขอรูตี้แต่งงาน / ตอนสตันร้องไห้คิดถึงไคล์รูตี้ยังมีเลย <----โครตติดเมียกับลูกอย่างแรงอ่านแล้วโครตฮา

ยิ่งเรื่องของมารีแอนนี่ทำให้ยิ่งเข้าใจสุดๆเลย แอบเสียใจในเกมรีเมคที่ทำให้เป็นผมทรงนั้นน่ะ ไม่ยอมมมมมมมม ในเรื่องไม่รู้จะบอกหรือเปล่า ในนิยายจะบอกว่าหน้าตาของมารีแอนคล้ายกับคริส(แม่ของลีออน) ซึ่งลีออนไม่มีความทรงจำเกี่ยวกับแม่เลย เรื่องของแม่ ลีออนก็ถามมาจากเรนบรันท์ พอรู้แบบนี้แล้วความรู้สึกของลีออนกับมารีแอนมันยิ่งรู้สึกลึกซึ้งมากกว่าชอบแบบหนุ่มสาวรักกันนะ แถมในดราม่าซีดีคริสก็มาสิ้นลมข้างๆลีออนแล้วเป็นคนเดียวที่เรียกเอมิลิโอด้วย

จะว่าไปอ่านบางตอนแอบลืมชื่อตัวประกอบ เกิดอาการงงแล้วนึกหน้าไม่ออกไปบ้างเหมือนกัน ....(มันนานแล้วนี่นา!!!!!!!!) อีกอันที่ชอบคือตอนที่สตันชอบอุ้มไคล์ไปนั่งเล่นที่ชิงช้านี่แหละ epizode พ่อลูกหาดูยากๆ เพิ่งอ่านเรื่อง please save ภาคตอน รินเป็นพ่อดูโชคดีกว่าสตันเยอะ จริงๆไม่อยากให้สตันตายเลยในภาค 2สรุปตายจริงๆไหมเนี่ย ภาค 2ก็เล่นไม่จบ ตระกูลเทลล์เล่นจบภาคเอนเทียเนียจริงๆ ทำไมอนาถแบบนี้นะเหอๆๆๆ เมื่อวานอ่านตอนสตันแล้วชาลมาพูดว่า อีกไม่นานสตันก็เสียชีวิตเนี่ย รู้สึกหดหู่ยังไงไม่รู้.....つД`)・゚・。・゚゚・*

คิดถึงสตันหยอดเพลง แต่ไม่มีภาพการ์ตูนนะ บอกแล้วว่าระชอบเบื้องหลัง ว่าแต่ไม่คิดว่าจะมีคนโพสนะเนี่ย อยากโพสขอบคุณยาวๆ แต่ดันไม่ช่ำภาษาอังกฤษนี่สิorz บางทีอะไรที่หายากแล้วเซริท์เจอนี่ระจะดีใจมากเลย

(´・ω・)つYumede aruyouni

*จริงๆอยากให้ใครเอาเพลง "Destiny " ของจิโยะ ที่ร้องให้เรื่องโอรินชิสมาประกอบinsert เทลล์เดสบ้างจัง เนื้อมันเข้ากับเนื้อเรื่องในเทลล์เดสมากจริงๆนะ จริงๆอยากแปลเพลงนี้แต่ของบาคุยังคาเลยเหอๆๆส่วน key to my heart หาไลฟ์ของคุรากิแบบชัดไม่เจอเคยเจอครั้งลบไปแล้วมั้ง(Mai Kuraki <----key to my heartแบบไม่ชัดอีกเพลงalways ร้องให้โคนันภาคมูวี่ )จะว่าไป key to my heartเนี่ย ถ้าประกอบเกมคิงด้อมฮารท์นี่ตรงเลยนะมีทั้ง"คีย์"ทั้ง"ฮาร์ท" แล้วก็มีคนเอาไปทำแล้วจริงๆ ฮึ...

ไหนๆก็ไหนๆแล้วเอาไลฟ์จากเพลงภาคของ tales of eternia ไปด้วยเลย เป็นภาคเดียวที่เล่นจบ เก็บดราม่าซีดีครบ (สงสัยพลังโฮชิ) การ์ตูนก็ดูจนจบ ... นิยายดันไม่ครบ พอภาคนี้จบเสร็จก็วางมือจากตระกูลเทลล์สิ้นเชิงหลังจากนี้ก็ไม่ได้ตาม (ออกเยอะจนตามไม่หมด ) แต่ภาคที่ชอบที่สุดคือภาคเดสทีนี่1กับ2น่ะ

GARNET CROW - Flying

ถ้ามีโอกาสได้เล่นจะลองพูดถึงอีกครั้ง แต่คงจะเข้าดงเซย์เคน 4 ไปก่อนแหงๆ

(´・ω・)つSEIKEN DENSETSU 4

"ไม่ว่าจะยังไงข้าจะไป ..ข้าต้องไป"

เสียงพระเอกหล่ออย่างแรง (*´Д`)ハァハァ ปิศาจเกมนี้เห็นภายนอกน่ารักนะ แต่มัน"ดุ".....เฮ้อ เสียดายนิดถ้าเล่น 2คนได้อย่างภาค 3คงเจ๋ง แต่คงแย่งยึดฉากกันตายแหง ....แหม"ยึดฉาก" ภาษาโบราณจริงๆ

รอ YOจิโร่ ตอน 10 .....


Comments

chibi (2006-12-13 08:07)

เคยคิดอยากเขียนการ์ตูนกับเพื่อนด้วยพลอตแบบนี้เหมือนกัน เพราะนึกแล้วฮา ที่ญี่ปุ่นมีพลอตทำนองนี้จริงๆแฮะ อยากอ่านจังเลย ><

ขอบคุณสำหรับความรู้ประดับสมองค่ะ เมื่อวันก่อนเพื่อนก็มีเปรยๆว่ามีศัพท์คำหนึ่งแต่ออกเสียงยากมาก ได้รู้สักทีว่าคืออะไร แต่ก็คิดว่าเรียกแบบบ้านเราว่า สาววายคงจะดีกว่า (แน่นอนว่าแค่จำกัดความ ไม่ใช่แปลว่ามันดีเด่แต่อย่างใด)

กลับมาเรื่อง แฟนผมเป็นสาววาย จริงๆบ้านเราก็มีเยอะนะคะ ที่เป็น สาววายแต่ก็มีแฟน ไปจนถึงแต่งงานแต่งการกันแล้วด้วย (เคยอ่านบางคนไปฮันนีมูนที่ญี่ปุ่น ให้แฟนไปช่วยแบกโด ฮามั่กๆ) ส่วนตัวคิดว่าเป็นเรื่องที่น่ารักนะคะ คือในฐานะที่ชอบอะไรแบบนี้(แต่ยังไม่มีแฟน55) ถ้าผู้ชายยอมรับในความชอบของเราจะเป็นอะไรที่วิเศษมากเลย เพราะเราคิดว่าการชอบวายมันไม่ใช่เรื่องผิดอะไร แค่รสนิยมส่วนบุคคลนิ

พูดซะยาว แต่อยากอ่านนิยายเรื่องนี้จัง แต่บ้านเราคงไม่มีหวังมาแปล แหงบ...

::Materia Hunter::^^ (2006-12-13 12:08)

..น่าอ่านแฮะ นึกถึงเดนฉะกลับเพศเหมือนกันค่ะ ฮา

เป็นเรื่องจริงด้วย โอ๊ว...

แต่เราว่าคำว่าโอตาคุเนี่ย คนไทยใช้เป็นคำอธิบายตัวเองกันเยอะนะ = ='

(แต่เราไม่ชอบคำนี้ยังไงไม่รู้ - -)

~[rewolf-nus]~ (2006-12-13 12:35)

นิยายน่าอ่านนะคะ (แต่ผมเองคงอ่านไม่ได้ เพราะอ่านญี่ปุ่นม่าออกซ้ากตัว แต่ถ้ามีคนเอามาแปลจะดีมาก)

ที่จริงเท่าที่ผมดูๆพี่เล่นTODremakeแล้วเนี่ย ผมว่าผมชอบของps1มากกว่ายังไงก็ไม่รู้ มันเป็นความรู้สึกมากกว่าอ่ะฮะ แต่ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าแบบนิยายเป็นยังไง(เพราะอ่านไม่ออกนี่หน่า แง)

รอเล่นseiken4 เหมือนกันค่ะ พระเอกโชว์หวิว(เหอๆ) ไม่รู้ว่าภาคภาษาอังกฤษจะออกพร้อมกันเลยรึเปล่า ลุ้นๆ><

kai (2006-12-13 18:14)

tales des นี่เล่นเกมไปแต่ไม่ค่อยรู้เรื่องเบื้องหลังว่ามันมีอะไรมากมายขนาดนั้นเลยค่ะ รู้แต่ว่าชอบคาแรคเตอร์ลีออนมากๆ และชอบเสียงคนพากย์ (เพราะ GW ด้วยแหละนะ) พอคลิ๊กลิงค์เพลง yume แทบกรี๊ด ไม่เคยเห็นหน้าคนร้องเลยค่ะ เคยแต่ลงเพลงนี้ไว้ในบลอคเท่านั้น ขอบคุณมากๆเด้อ

สาคู (2006-12-13 19:39)

อุ น่าอ่านจัง แต่คงต้องพัฒนาภาษาตัวเองก่อน คงอีกนาน(ฮา)

อยากจะรบกวนถามนิดนึงนะคะว่าเวลาสั่งซีดีนี่จะไปสั่งที่ไหนหรอคะ

พอดีมีคนรู้จักถามมา แล้วไอ้เราก็ไม่รู้เนี่ยสิ...

ยังไงก็ขอบคุณล่วงหน้าด้วยนะคะ ^^

-sakura- (2006-12-15 02:56)

ตอบ คห. 5 ฝากคนรู้จักสั่งให้ค่ะ

ระย้าเริงรมณ์ (2007-07-04 21:31)

อยากอ่าน

Read more

ปิดบล็อกแล้วจ้า

มาปิดบล็อกแล้วจ้า คิดว่าไม่น่าจะมีคนมาอ่านแล้วเนอะ ไม่ได้โพสเป็นปีแล้ว คงถึงเวลาจากลาแล้วสักทีสินะ ฮือ ๆ  ยังไงคนที่ยังอยากตามข่าวฟาฟเนอร์ (แต่อาจจะไม่เข้มขึ้นแบบแต่ก่อน) ไปตามกันต่อได้ที่เฟซบุ๊กนะคะ Sakura Felice  +++ถ้าจะขอเป็

By Azul

แปล EXODUS ฉบับที่ 1 ค่ะ

เหตุผลที่ยังอยู่ที่นี่ ...... การต่อสู้อันต่อเนื่องที่แสนจะยาวนาน ในระหว่างที่โลกกำลังอ่อนล้า ถ้าหากต่างคนต่างเข้าใจตัวตนของกันและกัน การต่อสู้ก็คงจะจบลงไม่ใช่เหรอ... ความหวังอันแสนจะเล็กน้อยนั้น มันตั้งใจจะเกิดขึ้นในซอกมุมหนึ่งของโลก..... มาคาเบะ คาซึกิ  ไปสู

By Azul

ข่าวคราวฟาฟเนอร์ EXCODUS ฉบับที่ 1

มาแล้วจร้าาาาาาา  หลังจากที่เงียบหายไปนาน ข่าวคราวฉบับที่ 1 ของภาค EXCODUS อัพแล้ว ตามไปชมโดยพลัน http://www.xebec-inc.co.jp/xebeczwei/sf_kairan20130322.html เป็นที่วีซีรีย์ มีทั้งหมด 26 ตอน กำลังอยู่ในระหว่างการสร้าง 2 คูลลลลลลลลลลล เย้ !!!!!!!!!!!!!! ได้ดูกั

By Azul

ข่าวคราวฟาฟเนอร์ EXCODUS

สวัสดีปีใหม่ทุก ๆ คนค่ะ ไม่ได้เขียนบล็อคนาน ยังสบายกันดีอยู่ใช่ไหมเอ่ย ปีนี้ขอให้ทุก ๆ คนสุขภาพแข็งแรงนะคะ หลังจากที่ก่อนหน้านี้มีข่าวเกี่ยวกับภาค EXCODUS ประกาศออกมาอย่างสายฟ้าแล็บเมื่อประมาณ 11 Jul 2011 รายละเอี

By Azul