ขอบคุณ...(TOD)

คอมมิคมันออกนานแล้วล่ะ เล่ม 2  แต่เพิ่งอ่านตอนนี้จบ

(หลายเอนทรี่ก่อนปลุกกระแสนักพากย์ เล่นเอาอ่านแบบนึกเสียงคุณมิโดริคาว่าตามไปด้วยเลย)

เจอเอมิลิโอพูด"ขอบคุณ"มารีแอนทีน้ำตาไหล  。・°°・(;>_<;)・°°・。

คืนนี้สงสัยมีอันต้องเอาดราม่าซีดีออกมาฟังอีกแหงๆ (แบบว่าชอบเวอร์ชั่นดราม่าซีดีมากที่สุดแล้ว ขนาดตอนท้ายที่รูตี้เต้นรำกับมารีแอนยังเศร้าเลยง่ะ)

ทำไม๊ทำไม ไม่เอาภาคนี้มาทำเป็นอนิเมกะเขาสักทีหนอ 

ระชอบนะ คำว่า " ขอบคุณ" เนี่ย ดูเหมือนคำธรรมดา แต่สำหรับระให้ความหมายที่ลึกซึ้งหลายอย่างเลยล่ะค่ะ

พูดถึงเมื่อตอนที่เขียนถึงนักพากย์ไฟนอล 10 แล้วก็เลยเกิดอาการคิดถึง ย้อนไปนั่งดูฉากจบอีกรอบ

เอาสิ น้ำตาพรากจนได้ ตอนนั้นได้มีโอกาสช่วยทำบทสรุปไฟนอล10ด้วยเลยรู้สึกผูกพันหลายๆอย่าง คิดถึงโลกสปีร่าจัง.....

แต่พออ่านเมนท์ของคลิปนี้แล้วเกิดอาการตกใจ

เรื่อง"นั้น"ยังไม่จบ 

ก็เรื่องที่เวอร์ชั่นญี่ปุ่น ยูนะ จะพูด "อาริงาโตะ"ขอบคุณ กับทีด้า  แต่คำนี้ในภาษาอังกฤษดันเปลี่ยนไปพูดว่า "ไอเลิฟยู"ฉันชอบเธอ เฉยเลย.......

ยังวิพากย์วิจารณ์มาจนถึงบัดเดี๋ยวนี้.........

แต่สำหรับระยังไงก็ชอบคำว่า อาริงาโตะ มากกว่า  ให้ความนัยลึกซึ้งกว่ากว้างกว่า อย่างขอบคุณที่มาเป็นการ์ด ขอบคุณที่ให้กำลังใจและร่วมเดินทางมาจนถึงศึกสุดท้าย หรือแม้กระทั่งขอบคุณที่ทำให้ได้รู้จักความรัก......

คำพูดของยูนะตอนท้ายที่บอกว่า "นานๆที อย่างน้อยก็อยากให้นึกถึงคนที่จากไปบ้าง" คำพูดนี้ทีด้าในดิสซีเดียคำพูดของยูนะเอามาพูดแปลงให้เข้ากับเนื้อเรื่องด้วยว่า"ถึงแม้การต่อสู้ครั้งนี้จะจบลงไป ถึงแม้จะแยกกลับไปกันแต่ละที่ อย่างน้อยก็ขอให้นึกถึงตอนที่พวกเราได้ร่วมต่อสู้ด้วยกันบ้างนะ" <-อ่านเจอแล้วนี่แบบว่าขนลุกเลย

ฉากจบนี่ดูกี่ทีกี่ทีก็ซึ้ง (T◇T) พูดถึงเทลส์ทะลุมาไฟนอลได้เพราะคำว่า ขอบคุณนี่แหละ


Comments

-The Producer- (2009-04-26 15:52)

ผมอาจไม่ถึงขั้นน้ำตาไหลพราก แต่ก็ตกอยู่ในห้วงภวังค์ของฉากจบไปเลย พอได้ย้อนกลับมาดูอีกที ก็พบว่าเค้ากำกับได้ดีมากๆ เลยเนอะ จังหวะเปลี่ยนมุมกล้อง การแมตช์เพลงเข้ากับฉาก บทพูด ทุกอย่างมันถูกผูกผสานกันมาอย่างดี จนได้เห็นการจากลาที่สมบูรณ์แบบที่สุด

คำว่าขอบคุณ ดูให้ความนัยที่หลากหลาย ที่แฝงถึงความนัยหลายๆ อย่างรวมถึงความรู้สึกรักที่มีให้ แต่ยังไงซะ การพูดแบบแฝงนัย ก็ดูมีชั้นเชิง และน่าประทับใจกว่าการพูดตรงๆ เยอะ

Read more

ปิดบล็อกแล้วจ้า

มาปิดบล็อกแล้วจ้า คิดว่าไม่น่าจะมีคนมาอ่านแล้วเนอะ ไม่ได้โพสเป็นปีแล้ว คงถึงเวลาจากลาแล้วสักทีสินะ ฮือ ๆ  ยังไงคนที่ยังอยากตามข่าวฟาฟเนอร์ (แต่อาจจะไม่เข้มขึ้นแบบแต่ก่อน) ไปตามกันต่อได้ที่เฟซบุ๊กนะคะ Sakura Felice  +++ถ้าจะขอเป็

By Azul

แปล EXODUS ฉบับที่ 1 ค่ะ

เหตุผลที่ยังอยู่ที่นี่ ...... การต่อสู้อันต่อเนื่องที่แสนจะยาวนาน ในระหว่างที่โลกกำลังอ่อนล้า ถ้าหากต่างคนต่างเข้าใจตัวตนของกันและกัน การต่อสู้ก็คงจะจบลงไม่ใช่เหรอ... ความหวังอันแสนจะเล็กน้อยนั้น มันตั้งใจจะเกิดขึ้นในซอกมุมหนึ่งของโลก..... มาคาเบะ คาซึกิ  ไปสู

By Azul

ข่าวคราวฟาฟเนอร์ EXCODUS ฉบับที่ 1

มาแล้วจร้าาาาาาา  หลังจากที่เงียบหายไปนาน ข่าวคราวฉบับที่ 1 ของภาค EXCODUS อัพแล้ว ตามไปชมโดยพลัน http://www.xebec-inc.co.jp/xebeczwei/sf_kairan20130322.html เป็นที่วีซีรีย์ มีทั้งหมด 26 ตอน กำลังอยู่ในระหว่างการสร้าง 2 คูลลลลลลลลลลล เย้ !!!!!!!!!!!!!! ได้ดูกั

By Azul

ข่าวคราวฟาฟเนอร์ EXCODUS

สวัสดีปีใหม่ทุก ๆ คนค่ะ ไม่ได้เขียนบล็อคนาน ยังสบายกันดีอยู่ใช่ไหมเอ่ย ปีนี้ขอให้ทุก ๆ คนสุขภาพแข็งแรงนะคะ หลังจากที่ก่อนหน้านี้มีข่าวเกี่ยวกับภาค EXCODUS ประกาศออกมาอย่างสายฟ้าแล็บเมื่อประมาณ 11 Jul 2011 รายละเอี

By Azul